Сформируйте техническое задание и обсудите условия: цены, Инкотермс, сроки, упаковка, минимальный объём заказа (MOQ), гарантии качества, конфиденциальность. Подготовка контракта на русском/английском/китайском с чёткими условиями оплаты, приёмки, штрафов, форс-мажора. Включайте арбитражную оговорку и порядок доказательств качества.
Перед подписанием основного контракта рекомендуется заключить рамочное соглашение (Framework Agreement), которое устанавливает общие принципы сотрудничества. Это особенно важно для долгосрочных проектов и регулярных поставок.
Долгосрочный анализ практики показывает, что в договорах с китайскими контрагентами должны быть четко определены:- Точное наименование и реквизиты сторон (включая китайское наименование и юридический адрес).
- Характеристики товара (наименование, количество, страна происхождения, образцы и т. д.).
- Требования к качеству и сертификаты + порядок инспекции/приёмки.
- Условия и порядок оплаты (валюта, аванс, банковские реквизиты, SWIFT).
- Условия поставки (например, Инкотермс с указанием конкретного базиса (FOB/CIF/DDP) и применимой редакции).
- Форс-мажор (перечень обстоятельств и порядок уведомления).
- Применимое право и подсудность.
Это дисциплинирует стороны и повышает контролируемость сделки. Выбору применимого права и арбитражной оговорке следует уделить особое внимание, поскольку указанные условия оказывают существенное влияние на защиту прав сторон при возникновении спора. Двуязычный вариант контракта с приоритетом русского или английского языка снижает риски недопонимания.